Rep. Boebert tells an audience that the word “inalienable” is actually pronounced “un-a-leen-able”

A video recording of House Rep. Lauren Boebert (R-CO) schooling her audience in how to mispronounce the word “inalienable” was posted to Twitter on March 21, 2021

A video recording has surfaced on Twitter of CD-3 House Representative Lauren Boebert (R) instructing an audience with great certainty that the correct way to pronounce the word “inalienable” is in fact “un-uh-leen-uh-buhl.” Boebert goes out of her way to stress this is the correct pronunciation, saying:

“We the people have been endowed by our creator with certain un-a-LEEN-able rights.

 That word is NOT pronounced “in-ay-lee-en-able.’ … These rights are UN-UH-LEEN-UBLE.”

Boebert does not explain how she arrived that the conclusion her pronunciation is correct, even though every published dictionary and pronunciation guide available says the word is pronounced “IN-AIL-EE-EN-ABLE.” Some pronunciation guides on the internet even supply audio to communicate the correct pronunciation of the word.

She gave this talk to an audience in a church last March.

Ms. Boebert may have gotten her idea about the mispronunciation of the word after her business, Shooter’s Grill,” was hit with nine tax liens for non-payment of unemployment insurance. The type of “lien” you have to pay is, in fact, pronounced “LEEN.”

Rep. Boebert had to pay off over $20,000 in liens, which may have burned into her mind the erroneous belief that any instance where the lettering “lien” appears is actually pronounced “LEEN.”

It is striking that she feels she must tell others in no uncertain terms that their long-time understanding of how the word pronounced — the correct way — is wrong, and hers is correct.


  7 comments for “Rep. Boebert tells an audience that the word “inalienable” is actually pronounced “un-a-leen-able”

  1. Daughter attends Fruita Monument High School. Boebert showed up for an assembly and pronounced it “Fruita Mountain High School”. As it stands:
    1. Someone is writing Laurens script for her.
    2. Given (and despite) 1., Lauren can’t read.

    If you can’t read, you can’t govern. Except in Mesa County.

  2. The word “inalienable” actually makes more sense as “un-aleen-able”… that a LEIN cannot be placed on a human-being like a LEIN was placed on her business until she paid up.

    A human has un-LEINable rights– i.e. “natural rights” that cannot be claimed by a king or queen who would make slaves out of humans. It’s actually an anti-slave statement.

    To say “in-ayleenable” or inAleeanable… involves the word “alien”… which I thought meant that humans are imbued with rights that they can’t be “alienated from” or separated from. It makes sense that way too. However– the idea of inablity to place a LEIN on a human is more LEGALISTIC than the idea of not being “alienated from” idea. And so– maybe the powers-that-be covered up and obscured the LEGALISTIC idea of a LEIN on a human by intentionally mispronouncing it– or perhaps even misspelling it from the source.

    More work needed for sure. Interesting to be sure as well.

  3. It is un-alienable in the declaration…and the google pronunciation does show a force on the ‘leen’ part. Still weird that she needed to emphasize it that way.

  4. At least with Sarah Pali , you could somewhat trust she wouldn’t push another human being off a cliff so she could get a better view.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *